Молчаливые звезды Гринвуда - Страница 43


К оглавлению

43

Ди переворачивала страницу за страницей. И все-таки, где же Мелина Джилс? Неужели у него не осталось ни одной фотографии любимой девушки? Или от всего, что было, избавилась Виктория Кинсби? Теперь об этом никто не знает…

На этой фотографии Джейкобу Кинсби уже около сорока… За его спиной развернулся какой-то индустриальный пейзаж – высоченные здания, завод с трубами, коптящими небо… Наверное, в этом городе он жил до того, как переехал в Гринвуд…

Ди заметила, что за одной из фотографий, вставленных в целлофановую пленку, что-то спрятано. Наверное, это какое-то письмо или другое фото. Чужие письма, конечно, читать нехорошо. Но Ди уже читала чужой дневник, поэтому решила, что ничего страшного не произойдет, если она еще раз засунет свой нос в чужую жизнь. Сгорая от любопытства, она потянула за кончик бумаги… и была разочарована – вместо письма перед ней оказалась фотография. Да, не повезло…

Ди внимательно посмотрела на снимок. На каком-то пляже, усыпанном белым песком и усеянном загорелыми телами, стояла женщина. Не красавица, но довольно миленькая – кажется, из тех, у кого есть тот чарующий шарм, который так привлекает мужчин. На вид ей можно было дать не больше тридцати пяти. На ней была легкая белоснежная кофточка и коротенькие фиолетовые брючки. Она улыбалась – ей, кажется, очень нравилось позировать…

Диана хотела было засунуть снимок обратно, но что-то заставило ее еще раз взглянуть на фотографию. Эту женщину она, определенно, где-то видела. Но где? Где же? Думай, Ди, думай… Это, конечно же, не Сибил Льюис. Это… Это… Точно! Она очень похожа на Зельдину Бринн… А если Зельдина – родственница Изабел и Мелины… Господи, неужели это и есть Мелина Джилс? Но Мелина умерла совсем молоденькой, а возраст женщины и дата, стоящая на фотографии, определенно не соответствуют времени ее жизни… Но это и не Зельдина – у нее другие губы, другие волосы… Но у Зельды Бринн крашеные волосы!

Успокойся, Ди, успокойся… Что снимку Зельдины делать в фотоальбоме Джейкоба Кинсби? Ди поправила локон, прилипший к холодному потному лбу, и еще раз посмотрела на дату… Даже не верится!

Через несколько минут, зажав под мышкой трепыхающегося Брокера, Диана уже мчалась по направлению к дому Зельдины Бринн, начисто позабыв и о встрече с Грэем, и о том, что в этом доме ей, скорее всего, не обрадуются…

12

Ди поняла, что дом пустует, только тогда, когда в пятый раз надавила на кнопку звонка. Отлично… Лучше не придумаешь! Она летела сюда как угорелая только для того, чтобы попасть в этот дом. И каков результат? Обычное, уже привычное для Ди невезение…

Окинув взглядом невысокие ворота, окрашенные в грязно-бежевый цвет, Ди приняла решение – она попадет в этот дом, чего бы ей это ни стоило. Оглядевшись по сторонам и потуже затянув резинки на хвостиках, Ди посадила Брокера на верхушку ворот и крепко вцепилась в деревянные доски. Была не была!

Брокер взмыл над воротами, ошарашенно взирая на свою хозяйку, которая решила вдруг заняться гимнастикой.

– Диана Шер-р-рил! – громко выкрикнул он, выражая свое удивление. – Забор-р! Акур-р-ратно!

Диана, довольно болезненно приземлившаяся на куцый увядший кустик смородины, злобно посмотрела на своего питомца.

– Молчи, проклятая птица! – в сердцах выругалась она, потирая ушибленное место. – Весь Гринвуд на ноги поднимешь!

– Гр-р-ринвуд! – согласился попугай, и Ди пригрозила ему пальцем.

– Молчи, домой отправлю!

Слово «домой» для Брокера, обожающего поездки и походы в гости, звучало по-настоящему угрожающе, поэтому Ди неоднократно этим пользовалась, приводя попугая в чувство. Брокер присел на ветку яблони, растущей рядом с забором, и терпеливо ожидал, когда хозяйка поднимется с земли и они продолжат свое странное путешествие…

Ногу она все-таки подвернула… Ди отряхнулась, свистнула Брокеру и, ковыляя, направилась к дому. Кажется, Зельдина Бринн не очень-то торопилась с его ремонтом – и теперь Ди начинала догадываться почему…

Девушка подошла к крыльцу, подергала дверную ручку. Закрыто. Чего и стоило ожидать… Что ж, если Ди удалось перелезть через забор, то и в окно она вполне сможет забраться… Теперь терять уже нечего – либо пан, либо пропал… Ди повезло – Зельдина не настолько боялась нежданных гостей, чтобы запереть все окна. Два наполовину окрашенных окошка оказались открыты. Ди подтянулась, постанывая от боли в распухшей ноге, и влезла в дом. Верный Брокер последовал за ней, правда, гораздо более простым способом – влетев в дом.

Кухня, в которой Ди уже успела побывать во время первого визита, интересовала ее в меньшей степени. Сразу же, не теряя ни мгновения драгоценного времени, она двинулась осматривать комнаты.

В гостиной, так же как и во всем доме, царил полумрак. Еще в первый раз Ди охватило здесь смутное чувство тревоги. Словно этот дом хранил в себе что-то злое, какую-то жуткую тайну… Так оно и есть, только раньше Ди даже не догадывалась об этом. Оглядев гостиную и не найдя в ней ничего интересного, она, прихрамывая, двинулась дальше.

Еще одна комната… Старая дверь, окрашенная когда-то в белый цвет, теперь была похожа на какой-то замшелый, заплесневелый вход в пещеру. Бр-р-р… Ди было неприятно касаться холодной ручки, ее даже передернуло от отвращения – как будто эта безобидная ручка могла открыть пасть и вцепиться в нее зубами… Дверь, скрипнув, поддалась, впустив Ди в недра загадочной комнаты.

Среди царящего там беспорядка, разбросанной одежды и картонных коробок Ди наконец нашла, что искала. На диване, который тут же начал обследовать любопытный Брокер, лежал алый шарф из тонкой материи, а в картонных коробках – несколько стопок порядочно обшарпанных книг… Неужели это и есть те самые книги, из-за которых Джейкобу Кинсби пришлось так рано отойти в мир иной? Ди охватило чувство отвращения… Из-за каких-то жалких книжек, потрепанных временем и людьми, оказывается, можно убить человека…

43